Jun 18, 2013

真的是unter aller Sau

從今天開始倒數一個月 就要考試
一個月說長不長 說短不短 我也想繼續衝刺
但從準備班結束後 我真的是很偷懶+放空
常常找理由 讓自己不要靠近書桌
就這樣 衝勁漸漸消失 劫數又步步逼近 XD

難得念書的時間 我卻又學些對考試一點幫助都沒有(卻很有點)的東西
真想鞭打自己阿~
而即使被罪惡感咬住腳踝 還是想跟大家分享那些有點的東西 (劈ㄚ~劈ㄚ~)

1. unter aller Sau
這個是我的最愛
字面翻譯: 在所有豬之中
天氣真的是unter aller Sau 就是說天氣爛到極點的意思
我第一次使用的時候 講成 unter alle Sau
這表示什麼呢? 就是天氣被壓在所有的豬下面阿~ 哈哈哈

2. Hummeln im Hintern
字面翻譯: 熊蜂在屁股裡
他有Hummeln im Hintern 是說這人很急躁 / 急切 好像有蜜蜂在屁股裡的意思
雖然不太喜歡他們把熊蜂放在屁股裡 但不得不說是個好詞兒~
(熊蜂超可愛的 有胖胖的屁股)


這些考試都不會考阿~ 請不要畫重點
bye

No comments:

Post a Comment