Sep 10, 2013

德文歌翻譯: 德鐵之歌



Meine Damen und Herrn, der ICE nach Frankfurt/Main
先生女士們, 前往法蘭克福的快車
fährt abweichend am Bahnsteig gegenüber ein.
從錯的月台開進來了~
Die Abfahrt dieses Zuges war vierzehn Uhr zwei,
開車的時間應該昰14:02
Obwohl: Das war sie nicht, denn es ist ja schon halb drei.
但他沒開車, 因為現在時間已經昰14:30 (這句害我笑到花枝亂顫)
Bei uns läuft leider oft das Meiste anders, als man denkt:
可惜事情都跟我們想的有出入
Wir haben die Waggons alle falschrum angehängt.
我們把車廂掛反了
Die Wagenreihung ist genau das Gegenteil vom Plan…
行車次序也完全跟計畫的正好相反
Sssenk ju for trewweling wiss Deutsche Bahn!
先Q搭乘德鐵旅行!

Sep 3, 2013

德文歌翻譯 Tage wie Diese

最近常聽到這首歌 “Tage wie Diese" - 直翻 "days like this one" ,
由德國樂團 "死亡褲子" 於2012年3月發表.
我個人認為是少數好聽的德文歌, 也很有德國精神和氣氛.
根據個人經驗, 德國人顯然也很愛用在婚禮派對上頭,
並且不知為何, 不同的婚禮卻有同樣的動作 - 雙手舉高 一直跳一直跳.
不過他們也有非常多首歌是搭配 “好像大家下意識就會作的” 固定動作就是了.